Jeg er ingen rettskrivningens mester eller som det heter; Spelin Chanp. Tomm Translate er kanskje ingen god ide. Allikevel er det et par underlige skrivefeil jeg undres over i disse dager. Noe skal man jo ta seg til. Krabbeskjell er det ene. Både produsenter og butikker skriver krabbeskjell. Men krabben har jo skall og ikke skjell. Jeg skrev til butikken min; Meny og påpekte feilen. De sa det var lov å skrive begge deler. Men jeg tror de tar feil, eller kanskje ikke. Den andre irriterende feilen tilhører yrket mitt. I jobben min jobber jeg med jobbeting. Og av og til er det projektorer involvert. Slike digre, store og kraftige lyskastermaskiner som kan vise bilder på lerret og vegg. Eller projisere bilder på lerret eller vegg som det også kan sies. Det er vel muligens derfor de heter projektor. Men det er jo ingen som sier projektor. Nesten bare meg og min venn Ole. Alle sier prosjektor. Med S. Det er jo riv ruskende galt. Men hvorfor gjør alle det? Hvem var trendsetteren som begynte med denne talefeilen. Den er så vanlig at alle de store leverandørene av projektorer har ordet prosjektor med i sine søkeordstreff på nettet. Men inne på siden skriver de det riktig. Ikke alle gjør det. Noen gjennomfører feilen. Kanskje noen burde hviske Proshop en liten S i øret. Eller kanskje vi bare skulle gi faen og tillate prosjektor som tale- og skrivemåte. Da kunne jeg og min snevre krets av de som sier projektor bli de som tar feil. Vi kunne bare uttale det med sum S.
Ang. krabbeskjell så har språkrådet en mulig forklaring;
Språkrådet (NO) Ifølge Bokmålsordboka er skjell skall av musling: https://ordbok.uib.no/perl/ordbok.cgi?OPP=skjell… Men musling nevnes også under oppslagsordet «skall»: https://ordbok.uib.no/perl/ordbok.cgi?OPP=skall… Kanskje har dette også med funksjon å gjøre. Krabbeskjellene du finner i butikken, er gjerne fylt med noe? Da er det kanskje like mye formen og funksjonen som trekker i retning av «skjell». Vi vil ikke hevde at det er feil å bruke «skjell» om krabbeskallet.